Rethinking realism

Close-up of man's face from "The Arnolfini Portrait" by Jan van Eyck

Not rethinking realism, as in rethinking philosophy’s single, objective reality, hard as rocks and nails. No, I mean rethinking realism in the sense of questioning the elevation of literary realism over the many other forms of fiction.

Realism has long been the go-to form in literature for telling a story a certain way. An entire literary style—Naturalism—sprung from the sense that Romanticism had gone too far and produced a literature divorced from the world as commonly experienced. The pendulum later shifted the other direction, and for a period of time realistic literature was derided as bourgeois and reactionary. Since World War II, with the rise of creative writing programs and a reinvigorated enforcement of upper-class distinctions, kitchen-table realism has returned to the pinnacle of literary loftiness in America.

So it’s funny to me that realism is also so important in popular entertainment. This is nowhere as true as with television, which is obsessed with depicting reality—from the “you are there”-style news reporting to game shows branded as “reality TV.” When the writers of TV’s M*A*S*H killed off Col. Henry Blake in a season finale, they were inundated with letters from outraged viewers. The Emmy award-winning writing team’s response was, “Well, that’s reality.” American auteur Robert Altman famously ends Nashville with an out-of-the-blue assassination of a central character. Why? Because, he explained, that’s reality.

It’s not that these plot points are faulty or wrong-headed. My complaint is that the excuse—”It’s reality”—is a lazy defense of artistic choices. Writers should cop to their decision rather than take the passive route and saying reality made the choice for them. Writers should ask themselves if a “realistic” moment is adding to, or subtracting from, the story.

Anyone who’s attended a creative writing class, workshop, or MFA program is familiar with the high ground presumed by realism. The trendy term is “psychologically realistic fiction.” In writing programs, names like Raymond Carver, Amy Hempel, Tobias Wolff, and Tim O’Brien are tossed out as the zenith of American writing. Students are explicitly encouraged to emulate them, and their importance is implicitly signaled by their repeated presence in syllabi and required-reading lists. (I’ve read “The Things They Carried” at least eight times over the course of decades of writing groups and classes.) These authors are lionized for many reasons, but importantly, they all wrote about reality.

(There are two exceptions worth mentioning: One is magical realism, although its high regard in writing programs is tied up with identity politics. The other is Borges, whom I jokingly refer to as science-fiction for MFA students. It must be noted that both exceptions originate from outside the United States. Kafka, incidentally, is read and praised in writing programs as well, but not in such a way as to encourage emulation—I suspect my instructors liked the idea of Kafka more than Kafka’s output.)

Look at how so much literary fiction operates. Protagonists tend to be thoughtful, rational, and deliberative—often, they exhibit little to no affect. Characters in opposition tend to be boorish, thoughtless, and emotional. Dialogue is either flat and unadorned, or snappy, like the patter of a stand-up comic. Scenes flow as one character uttering a brief line, followed by paragraphs of rumination. The other character responds, and more paragraphs of rumination.

The prose might be good—it might even be inspired—but is this realism? Going through contemporary literary magazines, reading one story after another, I’m not sure one will find a lot of psychological realism, in the sense of psychiatry’s DSM-5.

Genre fiction is not immune either. Too often connoisseurs of hard-boiled detective fiction and tough-guy novels claim their favorite authors are superior because of their attention to realism. Raymond Chandler’s “The Simple Art of Murder” is wonderful and insightful criticism, but at its heart is a trashing of the classic British mystery because “fiction in any form has always intended to be realistic.” It’s one of the few arguments in the essay that I question.

Janet Burroway wrote, “Sometimes reality doesn’t make for good fiction.” It’s a tough lesson to learn, and one that even seasoned writers fail to grasp.

After all, there is no widely-accepted maxim stating the primary purpose of story is to reproduce reality. Fiction is supposed to be an expression of a writer’s inner state, not a dry report of the who, what, where, and when. Besides, why do we need to reproduce reality with such fidelity? We’re soaking in it. If you want reality, put down your phone or leave your computer screen. You have returned to reality, effortlessly.

In a writing class I attended, one of the students was a fan of horror, particularly H. P. Lovecraft and Robert Chambers’ The King in Yellow. At an end-of-semester presentation before the class, he expressed frustration at the hard-realism reading list we’d been given, and of the months of instruction requiring him to write in similar form. “Reading about reality is like reading about your job on your day off,” he told us. There’s something to that.

Story creates a transcendence within the reader. This transcendence defies reality while mimicking it—reality is Play-Doh in the hands of an adept writer. From hard realism to squishy-soft fantasy and everything in-between, great writing takes me to another place and time, a chance to live another person’s life. Books are “portable dreamweavers.”

One year later: When will we see Neuromancer on the screen?

See the “Twenty Writers, Twenty Books” home page for more information on this series.


Cover of Neuromancer by William Gibson

A year ago I asked a simple question: Will we finally see Neuromancer on the screen? This turned out to be an example of Betteridge’s Law of Headlines:

“Any headline that ends in a question mark can be answered by the word no.”

Honestly, I did not foresee this. The stories a year ago about an upcoming Apple TV+ adaptation of William Gibson’s masterpiece seemed more than promising. As I wrote:

The truly big news is that Neuromancer has a reasonable chance of being adapted to the screen. Apple TV+ may not be the leading force in streaming entertainment today, but it’s established a track record of producing high-quality material and taking some risks along the way. I know I sound like the eternal fanboy when I say this, but, “This time it might be real.”

I’m not an avid follower of the Hollywood sausage grinder. Perhaps the project is still being developed, or an incredibly secret production shoot is happening as I write this. All I know is, over the past twelve months I’ve occasionally tried Internet searches hoping to find some evidence of progress. So far: nothing.

As I wrote last year, the number of failed starts on a Neuromancer adaptations are legion. The Wikipedia section on the topic does not do justice to the number of aborted starts reported over the years. Someone should make a gallery of fan-produced movie posters. Chalk up this latest disappointment as another virtual corpse to throw on the digital pyre. What’s a reader to do?

What-if film poster for a nonexistent production of Neuromancer (Peter Stults)

Here’s what you should do: Go and read the book. Don’t wait for a director’s vision, or a big-budget green light. Go straight to the source.


Neuromancer is marketed as Book One of the Sprawl Trilogy, a series which also encompasses Count Zero and Mona Lisa Overdrive. Gibson’s near-future Sprawl is also the setting of several of his earlier short stories, including “Johnny Mnemonic.” (Many of these stories are collected in Burning Chrome.) Thus, Gibson had the advantage of mapping out Neuromancer‘s territory well beforehand. It was in these stories that he honed his subjects and style, the street hustlers with colorful handles and underground operatives rewiring high-tech for subversive means. His work has a streak of the computing counterculture, mirroring the early days of the Homebrew Computer Club and phone hacking, where computers were not merely a technology, but liberation.

The story centers on Case, a console jockey and professional hacker-for-hire. An entanglement with a prior employer has left him unable to connect to the virtual world of cyberspace, an analogue to our Internet that users connect to mentally, rather than via screen and keyboard. Crippled by this punishment, Case scrounges on the streets of Chiba City, Japan, living in coffin hotels and getting by trafficking in stolen tech.

Things shift when he meets Molly Millions, a punk street-smart mercenary who sports several body modifications and tech implants. (Molly wound up being a Gibson fan-favorite, and is featured in several other stories and novels.) She introduces Case to the shadowy Armitage, who offers to re-wire Case so he can join cyberspace once more, on the condition he perform illegal hacking work against megacorporations and the military. Thus, the novel is many things at once: Future noir; a dystopic exploration of a decaying world saturated with computer technology; and, at its core, a heist story.

Published in 1984, and set in the 2030s, the novel has a couple of howlers, such as the protagonist trying to fence “three megabytes of hot RAM.” That was on the high-end of computer memory in PC-compatibles when I first read the book in 1988. Gibson later admitted he used the word “modem” without knowing what it meant. “I was working from the poetics of an emergent language,” he explained. These problems are not important and should be set aside.

While you’re setting aside the anachronisms, also set aside some of the hype, such as William Gibson supposedly predicting the Internet (which he’s never claimed). A lot of people inside the technology community had foreseen the rise of a worldwide information network before Gibson published. Believe it or not, some also predicted mobile, wearable, and even implanted devices. Once the early computer pioneers figured out how to connect two computers to exchange data, it wasn’t a great leap of imagination to picture the logical conclusion. (Engelbart’s 1968 “Mother of all Demos” was not about mice and hypertext, but about collapsing the distance between man and computing technology.) Even Gibson has admitted that “wet tech”—direct-connecting a human brain to a computer—is probably a non-starter in our immediate future. And, whenever an interviewer has asked Gibson why he chose the 2030s to set his story, he’s always insisted that he was actually writing about the 1980s.

Instead, focus on Gibson’s imagery and rich settings. He took computers out of the realm of men in lab coats standing over coffin-sized boxes in dust-free rooms. He put tech on the street, in the pockets of skate punks and the ears of all-night sushi line cooks. Phone phreakers and blue-boxing from the 70s and 80s—an early hacker culture where the phone company was the dreaded megacorporation—offered Gibson a clear-cut model to scale up from. Instead of a single domineering power to #Resist, he described hundreds of megacorporations colluding to run the world. Instead of an obscure nerd subculture, he gave exotic tech to everyone, even folks sleeping on mattresses on rain-soaked streets. Neuromancer is a book set during a perpetual war between the haves and have-nots, and the battlefield is cyberspace.

Cover of Brazilian edition of Neuromancer by William Gibson
Brazilian edition of Neuromancer

Focus on Gibson’s language and linguistic style, which blends the technobabble of computer programmers with Japanese idioms into a kind of poetry, interwoven with the colorful Chandleresque prose of hard people doing hard things. To pull choice passages from the first chapter, two of countless throughout the book:

Now he slept in the cheapest coffins, the ones nearest the port, beneath the quartz-halogen floods that lit the docks all night like vast stages; where you couldn’t see the lights of Tokyo for the glare of the television sky, not even the towering hologram logo of the Fuji Electric Company, and Tokyo Bay was a black expanse where gulls wheeled above drifting shoals of white styrofoam. Behind the port lay the city, factory domes dominated by the vast cubes of corporate arcologogies. Port and city were divided by a narrow borderland of older streets, an area with no official name. Night City, with Ninsei its heart. By day, the bars down Ninsei were shuttered and featureless, the neon dead, the holograms inert, waiting, under the poisoned silver sky.

And this:

He passed yakitori stands and massage parlors, a franchised coffee shop called Beautiful Girl, the electronic thunder of an arcade. He stepped out of the way to a let a dark-suited sarariman by, spotting the MitsubishiGenentech logo tattooed across the back of the man’s right hand.

Was it authentic? If that’s for real, he thought, he’s in for trouble. If it wasn’t, served him right. M-G employees above a certain level were implanted with advanced microprocessors that monitored mutagen levels in the bloodstream. Gear like that would get you rolled in Night City, rolled straight into a black clinic.

Gibson humanizes the exotic technology without the tedious tendency of other science fiction authors to try and explain it in a calm, reasonable fashion. This world gone mad abandoned rational discourse decades prior. His characters are at utter ease in the trappings of this disjointed world, and even a bit blasé about it. That three megabytes of hot RAM? It’s stored in a Hitachi deck. Later, Case stays in a luxurious Hilton hotel drinking coffee from a Braun percolator. So often science fiction relies on defamiliarization (technology familiar to the characters seeming magical to us). Gibson reverses that polarity. He uses consumerism to his literary advantage, rather than to make some clumsy ironic comment the way DeLillo and David Foster Wallace feel the need to do.

Neuromancer puts forth a fragmented society that is at odds with the other major science fiction dystopia, 1984. Contra Orwell’s totalitarian nightmare, Gibson lays out a world of emaciated nation-states muzzled by constipated corporate power and incestuous multi-billionaire families. Meanwhile, the population hides in the shadows, barters on the gray market, and, of course, jacks into cyberspace for fun and profit.

It’s a potent brew—one part hard-boiled cityscape noir, one part philosophical science fiction, and one part a pessimistic vision of unfettered capitalism’s endgame, all told in a gritty, poetic tongue that matches the rain-mirrored, neon-iridescent streets of Chiba City.

Don’t wait for the movie. Don’t wait for the streaming series. If you’ve not read Neuromancer recently, pick up a copy and read it again. And if you’ve not read it at all—what are you waiting for?

Why I Wrote “A Man Named Baskerville”

See the “Twenty Writers, Twenty Books” home page
for more information on this series.


A Man Named Baskerville by Jim Nelson

[Note: The following is adapted and compressed from the afterword to A Man Named Baskerville. It reveals some details from the book. It also contains spoilers to the book it was inspired by, Arthur Conan Doyle’s The Hound of the Baskervilles.]

Years ago, while traveling Japan via its Shinkansen bullet train, I found myself without a book to read. An ebook reader I’d installed on my phone came with a free sample to whet the reader’s appetite. That book was Arthur Conan Doyle’s The Adventures of Sherlock Holmes, a collection of the earliest Holmes short stories. (I explore this incident in greater detail in my 2016 post “Sherlock by Train.”)

The collection stands as a record of a remarkably creative streak. So remarkable, if Doyle were to have stopped writing after its publication, we would still be talking about his literary creation and storytelling prowess. The titles of the stories within are as familiar as the books of the Bible: “A Scandal in Bohemia,” “The Red-Headed League,” “The Man with the Twisted Lip,” “The Adventure of the Speckled Band.” Perhaps the only missing short story title of comparable infamy is “The Adventure of Silver Blaze,” published in The Memoirs of Sherlock Holmes a mere two years later. In toto, they represent the height of Doyle’s powers and inventiveness.

None of this inspired me to write A Man Named Baskerville. As exciting and inventive as a great Sherlock Holmes story can be, never have I entertained the question that has dogged countless other producers of Doyle homages and pastiches: Could I write my own Sherlock Holmes story? Honestly, the thought has never crossed my mind.

After consuming the first collection in a rush of reading, I used the opportunity of a brief train stop and some free wireless Internet access to download more Sherlock Holmes books for our continued journey. I had read a little of Doyle’s work before, and never found much interest in it. They were too Victorian for my tastes, too concerned with Empire and upright decency and British morality. My California upbringing, and the plain-speaking tastes I inherited from my parents, led me to the hardboiled school of Chandler, Hammett, and Cain. Nathanael West’s grotesqueries and William Gibson’s cyberpunks are a better fit for me than Holmes’ Irregulars.

On that train ride, my interest in Sherlock Holmes kindled. Holmes may not have walked Chandler’s mean streets, but he did present a more compelling moral force than I’d sensed before. As with the hardboiled school, Holmes time and again must balance his own sense of justice against the British legal system’s notion of the same. Doyle wrote for an audience who would understand those boundaries implicitly. A hundred and ten years later, I viewed Holmes’ sense of justice through a different lens. This came to a point when my reading reached The Hound of the Baskervilles.

The book was first serialized in 1901, ten years after that auspicious run of early short stories. Doyle had killed off Holmes in “The Final Problem” (1893) hoping to rid himself of the literary creation upstaging all his other work. An appalled public demanded more stories featuring Holmes, and publishers increasingly pressured Doyle to satisfy the market’s cravings.

Inspired by a trip to Devon and its local folklore of wisht hellhounds roaming the countryside at night, Doyle produced The Hound of the Baskervilles. To avoid what we today call “continuity problems,” he retroactively dated its events to October 1888, three years before the publication of his earliest stories. This places the story square in the middle of the Autumn of Terror, when a serial killer dubbed Saucy Jack terrified London, while, across the Atlantic, the Empire of Brazil was warily beginning its dissolution.

One overlooked quality of Doyle’s writing is that his knack for concise storytelling in the short form executes equally brilliantly in the longer form. I’ve seen adept short story writers get fouled up when they attempt to tackle the novel. The pacing and breathing cadences that permit a runner to win the 100-meter dash do not sustain when attempting a marathon. Yet Doyle’s economical style holds up with Hound, making for dazzling quick cuts between crucial scenes, and exposition that does not lead the reader to impatiently flip ahead. Doyle had a gift for paring down prose to its vital emotional and informational elements without stripping it of that uniquely English sense of mood and atmosphere. One also sees in Hound Doyle’s assiduous control of pacing. The early chapters draw out their eerie scenes, while the closing chapters barrel headlong toward the conclusion. The movement becomes so breathless at the end, it takes pure inference on the part of the reader to detect scene changes.

Readers either love or hate this no-nonsense approach to storytelling. Either way, the final output of his opus on the moors is consistent with this quality, and obviously has held the public’s interest for well over a century.

None of this inspired me to write this book, either. I grew to admire Doyle’s writing while traveling by bullet train, but I never craved to imitate it. The first fourteen chapters of The Hound of the Baskervilles served to reaffirm my growing estimation of the man’s talents, but not to pick up a pen.

What did inspire me to write A Man Named Baskerville? The fifteenth and final chapter of the book it derives from.

All detective mysteries deal in sleight-of-hand. Keeping the perpetrator out of the narrative limelight until the moment the solution is announced is a tried-and-true technique for maintaining the element of surprise. In response, savvy readers have learned to guess whodunnit by evaluating how much “screen time” the author gives the suspects. The most obvious suspect is never culpable. The suspect we’ve read the least about is quite often guilty up to their eyeballs.

First edition cover of The Hound of the Baskervilles by Arthur Conan Doyle
First edition of The Hound of the Baskervilles

And that’s pretty much the case in The Hound of the Baskervilles. The perpetrator is one we hear precious little about, an absentminded collector of butterflies and moths named Jack Stapleton who lives with his sister (the nineteenth-century equivalent to rooming in your parents’ basement, apparently). He’s not the least elaborated-upon character in the book, but he is pictured as far removed from the crimes and the curse of the Baskervilles. When Holmes and Watson finally suspect his guilt, Doyle spends no time speculating on his motivations in favor of keeping the story moving at a brisk clip.

Doyle knew the reader would eventually demand to know why Stapleton posed under an assumed identity to murder his uncle in such a contrived way, and then attempt the same on his cousin. To sew things up, in Chapter 15, Watson calls on Holmes to explain the background of Jack Stapleton. Holmes launches into fourteen pages of exposition, a matter-of-fact recounting of Rodger’s life from the New World to Devonshire, England.

Much detail is omitted, of course, but Holmes’ reckoning of Rodger’s life is a far more plumbed-out biography than I think any reader expected. After all, Holmes could have simply stated, “He was raised abroad and returned to England to kill his uncle and claim his estate.” Yes, that could be worded more artfully, but Doyle stretched himself to fill in the blanks.

I don’t know why Doyle felt the need to so thoroughly detail Rodger Baskerville’s life. I’m not sure anyone does. In my research for A Man Named Baskerville, I never located a definitive answer to the question. Perhaps in Doyle’s papers, or in a complete treatise on his life and work, an answer may be found. Perhaps it was a modernist faith in the triumph of reason—all things must be explained that can be explained—that led Doyle to stretch himself, much as he uses many pages to lay out the backstory in A Study in Scarlet and some of his short stories.

What I do know is, reading those seemingly superfluous fourteen pages of Rodger’s life struck me as a kind of boggy sinkhole in the tale. It felt Arthur Conan Doyle had wanted to write two books, Rodger’s life story and The Hound of the Baskervilles. Unable or uninterested in writing the first, he wrote the latter and included a précis of the former in the final chapter.

Fascinated, I made copious notes of Holmes’ reckoning of Rodger’s life. Later, I transferred and organized them on my computer. A bell tinkled in my mind, a Pavlovian reaction all writers develop: Is there a novel here? I let the idea stew. Holmes’ reckoning might appear a rich vein to mine, but once I started digging, it might yield little more than a couple of small gems.

And how would readers react to Rodger as a main character? Yes, everyone says they like stories about villains—but too often those so-called villains are more like lovable rogues or bad boys with a soft spot. Was I trying to humanize Rodger Baskerville? That’s exactly what a novel does: It humanizes. Would it be a Victorian “Sympathy for the Devil”?

Maybe, I thought, I should just write the damn thing and see what comes out of the keyboard.

I made a private agreement with myself: I would not write yet another pastiche of Sherlock Holmes, of which there are plenty to pass around. The book would be told in Rodger’s voice and not in imitation of Doyle’s Watson. Of course, that didn’t excuse me from the challenges of writing a historical novel, which include diction, grammar, tone of voice, colloquialisms, and historical accuracy. Nor could I write such a book without featuring Holmes and Watson at some point.

Mostly, though, my doubts centered on originality. Certainly someone had executed on this idea since the publication of Doyle’s book. Internet searches yielded nothing of the sort.

It became a secret too juicy to keep to myself: In the final chapter of The Hound of the Baskervilles, Arthur Conan Doyle embedded a working outline for a novel—a rousing novel, in my estimation—that had been overlooked for over a century. It took me five years to set aside my private doubts and write it.

Yes, it was exhilarating to liberally borrow from a master’s synopsis and expand it into this novel. No, having said synopsis to work from did not make my job any easier.

When I planned A Man Named Baskerville, I failed to see how a man with Rodger’s background would not bring to Dartmoor one or more Central or South American dialects along with his impeccable upper-class English accent. He would also bring with him a rich and varied New World culture as his starting point of reference.

Once in England, around his neck would be the weight of several albatrosses: His father’s suspicious exile; his “ethnic” upbringing and foreign tongue; his lack of secure income; his marriage to a dusky woman most un-Anglo-Saxon. Only his upper-crust accent would save him. It would work in the British Isles like a charge card with no spending limit. After all, he didn’t merely fool the English into thinking he was one of them; he fooled them into thinking he was better than most of them.

Freud’s narcissism of small differences is an underappreciated observation of the continuing human condition. As long as people lift themselves up by cataloging their differences with outsiders, there will always be Rodger Baskervilles walking among us.

That’s why I wrote A Man Named Baskerville.

The double-edged sword

Ally Sheedy as Allison Reynolds

In The Breakfast Club, introverted Allison dares rich-girl Claire to say if she’s a virgin. When Claire demurs, Allison says,

It’s kind of a double-edged sword isn’t it? … If you say you haven’t [had sex], you’re a prude. If you say you have, you’re a slut. It’s a trap.

This is how I feel when the question comes up about the distinction between literary and genre fiction. If you write literary novels, you’re a prude. If you write genre books, you’re a slut.

Is it really that simple? Nothing in this world is so simple. Yet, here are some true-life examples from my own experiences:

Prude

While shopping around my first novel, I got a tip that a prestigious national imprint had a new editor seeking fresh manuscripts. I sent mine along, hopeful but also realistic about my chances.

The rejection slip I received was fairly scathing. The editor claimed my book read of a desperate MFA student who doesn’t understand the “real world.” It was fairly derogatory (and oddly personal, considering this editor and I shared a mutual friend). A simple “thanks, no thanks” would have sufficed, but this editor decided it was my turn in the barrel.

Make no mistake: This hoity-toit imprint reeks of MFA aftershave. It’s not a punk-lit imprint. It’s not an edgy alt-lit imprint. It publishes high-minded literary fiction. The author list is upper-middle- to upper-class, blindingly white, and yes, many of them hold an MFA.

And I hold an MFA too, so perhaps the criticism is spot-on—except I wrote the bulk of novel before I set foot in grad school. I didn’t aim for it to be a literary masterpiece. I wanted to write a page-turner. It’s categorized as literary fiction because it’s not mystery, science-fiction, fantasy, romance, Western, thriller, or YA/New Adult. Write a story about a character and his family, and it’s not merely literary, you’re trying to “be literary.” Who knew?

In my novel, the main character has grown up in a town of physicists who design and perfect weapons of mass destruction—this is the actual childhood I experienced. I thought it would be a good read. (It is a good read.) My character is snarky, sarcastic, crude—and at times, he can be a right asshole. The technical background of the novel is, as they say, ripped from the headlines.

This seems pretty real-world to me. I thought I was writing a funny novel with an unusual setting and situation. This editor took it upon herself to declare I’m actually a Raymond Carver-esque hack penning quiet stories of bourgeois desperation. And that I should stop being that writer.

So, there’s the rejection slip telling me to quit being literary, even though that’s a categorization I never asked for. And it came from a literary publishing house. It’s kind of a double-edged sword, isn’t it?

Slut

After Amazon published my second novel, I began to sense a change in the attitudes of many of my writer friends. At first it was slight, like a shift in air movement when a door in the room is opened. Gradually, though, the emotional tension grew to the point it could not be denied.

I wondered if the problem was one of jealousy. My book had been picked up by a large company, but Amazon was not what you would call an A-list publisher (back then, at least—times have changed). And, they only published my book in digital Kindle format. I had to rely on CreateSpace to offer a paperback edition. The advance money was not huge, and the publicity not so widespread. It all seemed pretty modest to me, and I thought my friends would recognize it as such.

My novel is set in an alternate universe where human reproductive biology is tweaked in a rather significant way. This book is obviously science-fiction. Since the protagonist is a thirteen-year-old girl, it neatly fits into the YA slot as well.

And I’m comfortable with those categorizations. I grew up reading Asimov, Bradbury, Silverberg, and other science-fiction writers of the Golden and Silver Ages who laid so much groundwork for the genre. More importantly, I wanted to write another page-turner, a real unputdownable book. From the Amazon reviews, I think I succeeded.

The tip-off for the issue with my friends was when my wife asked one of them if she’d read my new book. The answer was a murmured, “I would never read a book like that.” This from a person I counted as a friend, and had known for ten years.

Before this, I’d heard her repeat the trope that all genre fiction is formula, as mindless as baking a cake from a box of mix. I always let it go, for the sake of harmony. Now it was being thrown in my face.

The funny thing is, one Amazon editor told me she felt in hindsight my science-fiction YA novel was not a good fit for their imprint. They were more interested in “accessible” genre fiction for their readers, and that my work was—yep—too literary. It’s a trap.

Tease

When Claire refuses to reveal if she’s a virgin, bad-boy Bender suspects she’s a tease:

Sex is your weapon. You said it yourself. You use it to get respect.

Between being a literary author and a genre writer, there’s a third way: The literary-genre writer. These are the teases. They write genre fiction, but make it literary to get respect. And, often they do.

Examples of teases are Haruki Murakami, China Miéville, Cormac McCarthy, and Margaret Atwood. Much of their work is patently genre, but they are received and analyzed with the same awe and respect reserved for literary novelists.

The knee-jerk reaction is to say these writers prove it’s possible to write literary-genre fiction. I don’t think that’s true at all, though. It only proves that authors accepted into the literary realm get to have it both ways: They avoid the stigma of genre fiction while incorporating the high-stake dramatic possibilities genre fiction offers.

Consider another literary-genre writer: Kurt Vonnegut. He wrote science-fiction, but his books are rarely shelved in that section. Hell, he even wrote a diatribe about how bad science-fiction writing is (Eliot Rosewater’s drunken “science-fiction writers couldn’t write for sour apples” screed). Yet, Vonnegut is rarely, if ever, permitted into the same circle as Atwood or McCarthy. There’s something “common” about Vonnegut. Only at the end of his life was he cautiously allowed into the literary world. Some still say he doesn’t belong there.

I remain unconvinced it’s the sophistication of a novel itself that moves it into the upper literary tiers. I can point to plenty of books supposedly in the literary strata that are not exceedingly well-written or insightful. Something other than an airy quality is the deciding factor.

The success of a handful of literary-genre writers doesn’t open doors, it only creates a new double-edged trap. An author who pens a literary-style novel can claim it’s literary. See, he added his book to the “Literary Fiction” section on Amazon! But does it mean he’s a member of the literary world? Not at all. There’s something else holding him back.

The trap

The literary/genre distinction purports to explain every aspect of a story: Its relevance, its significance, its quality, its audience, even the goals of the writer when they sat down to write it. Nothing in this world is so simple.

There’s a smell about the literary/genre divide. It smells like class. Literary is upper-class, and pulpy genre is for the proletariat. This roughly corresponds to the highbrow/lowbrow classifications. We even have a gradation for the striving petty bourgeoisie, middlebrow.

(Even calling a novel “middlebrow” is treated with disdain—a lowbrow attempt to raise a genre book to a higher status. It’s easy to fall down the literary/genre ladder, but difficult to ascend.)

I definitely believe the Marxist notion of class exists, both abroad and here in the United States. What I don’t believe is that a work of fiction is “of a class.” Books are utilized as a marker of class—tools to express one’s status. Distinctions like literary vs. genre communicate to members of each class which books they should be utilizing…I mean, reading.

Amazon says new Kindle replicates experience of holding real book cover in public

This is not the most original thought, but is it really that simple? Nothing in this world is so simple. And I don’t want it to be simple. As with food, the best reading diet is varied, eclectic, and personal.

Note the real damage here. If a writer writes the books he or she wants to write, and puts their heart and soul into making it the highest-quality they can for their readers, all that hard work is instantly deflated by the literary/genre prude/slut highbrow/lowbrow labels.

And if a writer introduces genre conventions into their literary work, they’re a sell-out—a prude tarting it up for cheap attention. And if the author of a genre novel tries to achieve a kind of elegance with their prose and style, they’re overreaching—a slut putting on a church dress. You use it to get respect. We’re punishing people for being ambitious.

I’ve said it elsewhere: People will judge a book by its cover, its publisher, the author’s name, the number of pages, the title, the price, the infernal literary/genre label, its reviews, the number of stars on Amazon—everything but the words between the covers. You know, the stuff that matters.

The Little Sister – The greatest Hollywood novel of all time?

Previously: The Shoot Horses, Don’t They?

With Raymond Chandler so intimately associated with mid-century Los Angeles, and Chandler so determined to record the city’s excesses through his gimlet eye, it’s surprising how little of Hollywood makes it into his detective novels. The only one to dwell on the movie trade is The Little Sister, and even then, it takes twelve chapters until the reader learns the plot is somehow connected to Hollywood. Yet, The Little Sister is often nominated as one of the greatest Hollywood novels ever made.

By the time The Little Sister was published in 1949, Chandler had built a name in Hollywood as a successful screenwriter. His Oscar-nominated script for the landmark Double Indemnity (co-written with director Billy Wilder) was lauded as both an honest adaptation of James M. Cain’s bestseller and, incredibly, an improvement on the source material, which had been declared a modern classic soon after publication. Chandler was also called in to rewrite dialogue on other films, as his brisk, wisecracking style was in high demand.

Compare Chandler’s entry to Hollywood to Nathanael West’s, who churned out unremarkable scripts while writing The Day of the Locust. West did not travel to Los Angeles with stars in his eyes, nor did he arrive with impressive credentials. He strove to become a serious novelist, not a screenwriter of cheap Westerns and jungle adventures. It was the Great Depression, though, and he heard that Hollywood paid good money for writing.

He heard more than that, actually. According to Marion Meade’s Lonelyhearts, it was West’s brother-in-law—New Yorker writer S. J. Perelman—and his frothing disgust with Hollywood (“where holding a job was ‘a series of hysterical genuflexions and convulsive ass-kissings'”) that lured West to Los Angeles in search of foul-mouthed grotesqueries and high-glamour oddities he could transfer to the page. It’s not difficult to imagine Nathanael West as a character in a Raymond Chandler mystery…if only there was a blackmail angle.

As Chandler tiptoed through Hollywood’s land mines and manure fields, writing screenplays, dialogue, and movie treatments, he discovered he was not revolted or disgusted with what he saw. He was bored.

“An industry with such vast resources and such magic techniques should not become dull so soon,” he wrote in The Atlantic in 1945. “Hollywood is a showman’s paradise. But showmen make nothing; they exploit what someone else has made.”

One fascinating vein running through my list of great Hollywood novels is how often the authors were involved in the business—not only were they witnesses, they were collaborators in the insanity they documented.

“Hollywood is easy to hate,” Chandler wrote in The Atlantic, “easy to sneer at, easy to lampoon. Some of the best lampooning has been done by people who have never been through a studio gate.” By the time he wrote The Little Sister, though, he’d been through the studio gate many times.

Like Ross MacDonald, Chandler realized early on he could leverage the American hard-boiled detective novel to write about America grappling with modernity, a country suddenly flush with money and influence. The detective novel is told from the perspective of an outsider with a keen grasp of social, political, and economic realities. Chandler went heavy on the grotesque when he depicted Los Angeles, populating his novels with fortune tellers for the rich, perfumed gigolos, mob toughs talking like they had been borrowed from Hemingway’s “The Killers,” and so forth.

Chandler reels it in for The Little Sister. The novel is a bit drier than his earlier work. Most Hollywood novels brim with a fatalistic cynicism, but Chandler incorporated a more literal, perhaps even-handed, depiction of Tinseltown.

James Garner as Philip Marlowe
James Garner portrayed Chandler’s detective in Marlowe, a poorly-received 1969 adaptation of The Little Sister.

This literal-mindedness is what prevents The Little Sister from falling into a trope of American writing, the moralizing take-down of Hollywood as a depraved and greedy trade. Re-reading the novel for this post, I noted Chandler had included some basic scenes missing from the others in this list. His detective, Philip Marlowe, visits a sound stage during filming, where he witnesses a catty back-and-forth between the actors after the scene is flubbed. Afterwards, he drops in on a rising starlet in her dressing room. Another chapter is devoted to dealing with a big-shot movie agent eager to protect his client. These business-like scenes are the building blocks of the second half of The Little Sister.

In 1944, Chandler wrote to Atlantic editor Charles Morton:

Hollywood is the only industry in the world that pays its workers the kind of money only capitalists and big executives make in other industries. … Its pictures cost too much and therefore must be safe and bring in big returns; but why do they cost too much? Because it pays the people who do the work, not the people who cut coupons.

Marlowe sinks into this moneyed and territorial industry as ably as he deals with alcoholic flophouse managers and gangsters who dabble with ice-picks to the neck. Marlowe is surefooted no matter the situation. He is a man of all people, but party to none. This is the character type Chandler honed to a point. It was a character he used time and again to turn over rocks across Southern California to reveal the grubby crustaceans and sun-bleached bones beneath.

On the right the great fat solid Pacific trudging into shore like a scrubwoman going home. No moon, no fuss, hardly a sound of the surf. No smell. None of the harsh wild smell of the sea. A California ocean. California, the department-store state. The most of everything and the best of nothing. Here we go again. You’re not human tonight, Marlowe.

The Little Sister, ch. 13

The one notable grotesque in The Little Sister is the near-real-time transformation of a Midwestern bookish, prudish young woman into a walking caricature of a star-struck pursuer of Tinseltown sophistication. Like the climax of Locust, a critical point is reached, something snaps, and Hollywood’s vapory facade mists away to something more earthy and damning.

Chandler allows a sliver of redemptive light to shine through the smoke-filled backrooms, and it lands on the unlikeliest of characters. (“Lots of nice people work in pictures,” Marlowe notes unironically at one point.) Chandler was far more the softie than his books’ hard-boiled reputation suggests. The Little Sister ends in a surprising place: Perhaps the problem is not with Hollywood, but with those too eager to believe its illusions.

Gary Gygax’s Appendix N

A Hindu Rakshasa re-imagined in D&D’s Monster Manual

When I was a teen and enamored with Dungeons & Dragons, one treasure I discovered poring over the rules books was Appendix N of the Dungeon Masters Guide. D&D co-creator Gary Gygax lists nearly thirty pulp and genre writers as major influences on the development of the game. “Upon such a base I built my interest in fantasy,” Gygax wrote, “being an avid reader of all science fiction and fantasy literature since 1950.”

In the early 1970s, Gygax and Dave Arneson harvested genre and pulp fiction to invent a new game, one that felt oddly familiar yet unlike any other experience. If “a book is a pocket or portable dreamweaver,” then Gygax and Arneson systematized that dream with charts and rules and catalogs. They took the dream off the paperback page and put it on the tabletop where it can be shared and shaped by a group of people.

If you’re familiar with D&D, most of the authors listed in Gygax’s Appendix N are unsurprising: R. E. Howard (creator of Conan), H. P. Lovecraft, Fritz Leiber (whom I’ve written about before), Michael Moorcock, J. R. R. Tolkien. Some names do surprise though, such as Leigh Brackett, whose screenwriting credits include the film noir The Big Sleep and John Wayne’s Rio Bravo. (Gygax probably included her for her planetary romances set on Mars, however.) Others would have faded into obscurity if not for Gygax’s list.

I don’t recall Appendix N being discussed much by D&D players back in the day. Decades later, the D&D blog Grognardia revealed to me that Appendix N has taken on a life of its own within the community. Gygax’s list has been studied, dissected, and emulated. There’s even an Appendix N Book Club. Blogger James Maliszewski called Appendix N the “literary DNA” of D&D.

And while Appendix N names only 20th-century authors, skimming the various rule books reveals D&D’s literary DNA also includes (in no particular order):

  • Scandinavian, Teutonic, and Anglo-Saxon mythology
  • Catholic demonology
  • Biblical imagery
  • Chivalric codes and Japanese bushido
  • Fairy tales, the Brothers Grimm
  • Jewish Kabbalah
  • Greek mythology
  • Persian, Arabic, and Islamic folklore
  • Ancient mythology of Mesopotamia (Tiamat, the iconic five-headed dragon of D&D, derives from Babylonian religion)
  • Hindu legends
  • Arthurian tales (“Matter of Britain”)
  • Western European legend, from Charlemagne to the Renaissance (“Matter of France”)
  • Celtic and Irish folklore
  • Slavic folklore
  • Haitian folklore (although D&D’s zombies are more like 1968’s Night of the Living Dead)
  • Ancient Egypt (although D&D’s mummies owe more to 1932’s The Mummy with Boris Karloff)
  • Western classic literature (Frankenstein, Paradise Lost, Canterbury Tales, and more)
  • 20th-century genres beyond those listed in Appendix N (horror and science-fiction as well as fantasy, in print and film)

This list is incomplete, but already its breadth is wild. How could a game culled from this haggis hang together in a coherent fashion, let alone grow into a cultural phenomenon played and studied fifty years later? D&D’s pulp fantasy roots help, but some credit must be chalked up to its origins in the gonzo anything-goes 1970s. Another reason is that D&D, like the written word, takes place in the mind rather than on a screen, and so inconsistencies can be papered over by the imagination and a willing suspension of disbelief.

D&D is a cultural mutt, perhaps the ultimate postmodernist pastiche. (As Jeff Rients put it: “You play Conan, I play Gandalf. We team up to fight Dracula.”) As with other collaborative games such as Exquisite Corpse, a session of D&D is never truly finished or closed. The difference is, D&D’s rules and system are open-ended. The game organizer is free to mix-and-match their own inspirations—Gygax and Arneson baked a kind of implied amendment system into their Constitution. “From such sources, as well as any other imaginative writing or screenplay you will be able to pluck kernels from which to grow the fruits of exciting campaigns,” Gygax wrote in Appendix N.

Han Solo and the Millennium Falcon crash-land in the D&D world and need the players’ help? That’ll work. A zombie apocalypse sweeping across a country village? That’ll work. Modern superheroes transported to the age of D&D? That’ll work. Referees can add their own pulpy sources and influences and, somehow, it still holds together.

There were complaints that this melange was ahistorical, especially from players who’d got it in their head D&D was to be a simulation of some sort. At its most basic, the game felt like swords and magic in Ye Olde Merrie England or thereabouts. So why do players fight Jewish golems and Egyptian mummies? Concerted efforts were made to correct Gygax’s “mistakes” and produce more historically-accurate role-playing games, such as Chivalry & Sorcery and Fantasy Wargaming. Those titles drifted into obscurity while D&D’s popularity intensified. Gygax’s and Arneson’s reception to inspiration from all sources—their “lightning rod”—was a feature, not a bug.

Not only does Appendix N indicate how widely-read Gygax and Arneson were, it also suggests how widely-read they expected the players to be. D&D wasn’t merely made by smart people, it was made for smart people.

Gygax could have used Appendix N to recommend movies, TV shows, or comic books, but chose not to. “I would never add other media forms to a reading list,” Gygax wrote in 2007, a year before his death. “If someone is interested in comic books and/or graphic novels, they’re on their own.” For me, this quote seals just how highly Gygax regarded the written word.

This post was adapted for Internet Archive’s blog: “The Fantasy Books that Inspired Dungeons & Dragons”

Mystery’s 90/10 rule

Detective (hans van den berg, CC BY 2.0)

If there’s one trope of the mystery that stands out among all other types of stories—perhaps the single element that defines the mystery—it’s the solution being announced at the conclusion.

Almost all story leads the reader to a suspenseful ending. The mystery is unique in that the main character is responsible for explaining the prior events back to the reader in such a way as to make sense of them all. There are plenty of poorly-written books that open with a great dump of exposition to get the reader up to speed. Mystery has pretty much cornered the market on stories ending with an exposition dump.

This leads to mystery readers’ inevitable slaying of a story: “I knew who did it before I reached the end.” Usually this is put at some great insult or shut-down of the writer.

I’m going to go out on a limb and guess most mystery writers don’t cringe when a reader claims to have solved the whodunnnit before the last page. Why?

Magician Eric Mead describes a bit of inside baseball for his craft:

…if a magician shows somebody a trick and ninety percent of that trick fools them but there is a little ten percent sliver over here that does not fool them, the average person will say that the trick did not fool them even though they can’t explain ninety percent of it.

…if that same magician shows that same trick to his fellow conjurers, it only takes that ten percent sliver for them to admit that they were fooled.

The same could be said for mystery writers and their craft. The problem of penning a mystery novel isn’t managing to befuddle the reader to the point of utter despair before they reach the last page. If you want to experience such confusion, try Gertude Stein’s Blood on the Dining-Room Floor, a novella one reviewer notes “since it’s more or less impossible to work out who any of the characters are, up to and including the person whose blood is on the dining-room floor…then it can only be called a detective novel in the loosest sense conceivable.”

For almost every other mystery book written, fooling the reader is kind of a side quest for the novelist. Even in an Agatha Christie book where six shady suspects roam the English country house, the reader has a better than fifteen percent chance of simply guessing the murder by yanking a name from a hat. And when a reader claims to have deduced the murderer before the final chapter, I would ask in return, can you fully explain the who’s, what’s, where’s, and when’s of the crime? Or are you merely working on a hunch, one that may have to do with meta-analysis of the book? (“The writer keeps making this character seem innocent. I bet they’re the one.”) Or did you suspect the character at one point in the story, fleetingly, before moving on to other suspicions, and later told yourself you’d figured it out? Be honest here.

This is Eric Mead’s 90%, the part of the mystery other novelists don’t fret over when reading someone else’s work.

The 10% most readers overlook but keeps other novelists up at nights? Writing a novel that readers will pick up in the first place; writing a novel that will carry readers to the last page; filling pages with knockdown dialogue, tight scenes, and wonderful prose; and the perennial dream, writing a novel people are still talking about fifty years later. This is the sliver novelists concern themselves with when admiring (or critiquing) another mystery writer’s work. This 10% does require storytelling sleight of hand, and when it’s working it’s all-but-invisible to the reader.