Making the most of your writing notebook

Pablo Picasso – Tête d’Homme (1969) (CC BY 2.0)

You keep a writing notebook, right?

Years ago I attended an exhibition of Picasso’s sketch pads and notebooks. People thronged the museum fascinated with the charcoal and pencil scratchings of a 20th century oil painting master. Most of the sketches were loose, ad hoc, even sloppy. None of Picasso’s originals were on display, only his sketches.

What drives my fascination with the exhibit are not the sketches themselves. As artifacts, yes, they were captivating. (Imagine page upon page of the best doodles you ever saw.) What was more fascinating was their role as the connective tissue between Picasso’s imagination and the masterpieces he produced over a lifetime.

We have no analogue in the world of fiction. Perhaps Hemingway’s or Henry James’ notebooks are studied by literature students, but I can’t imagine the notebooks of even the most famous writers drawing the attention of Picasso’s (although some of those writing notebooks are not forgotten).

Don’t keep a writing notebook for posterity. Don’t expect anyone but yourself to read it. But if you have any interest in creative writing, I recommend keeping a notebook. If it was good enough for Picasso—and Hemingway, and Henry James—it’s good enough for you.

Not an organizer

Let’s get this out of the way: A writing notebook is not an organizer. Keep your to-do lists somewhere else.

I actually have two notebooks, one for inspiration and ideas, the second to organize the nuts-and-bolts of my writing: Reminders to produce treatments, send query letters, and so forth. For this more business-like organizer, I follow a simplified version of the Bullet Journal approach, which has served me well for years now.

You’ll be tempted to keep your organizer and writing notebook in the same physical book. I caution against it. An organizer is exactly that, a place of constraint, rigidity, and order. (In other words, it’s to get things done.) A writing notebook needs to be a free-form place. It’s for random ideas, bits of dialogue, strange notions, bits of fleeting language disconnected from anything rational. A writing notebook can even hold drawings, things like maps or bizarre flora & fauna.

I separate my organizer from my writing notebook for a reason. If I combine them, they’ll blend, and I’ll find myself attempting to organize my creative notions. And, likewise, the free-flowing pages will make it more difficult to find the organized lists.

I’ve inhabited a number of different writing notebooks over the years. I once went through a series of the ever-trendy Moleskines, pocket-sized and hardbound with their handy elastic band to keep the book shut. Most memorable is their twee “As a reward: $______” on the inside cover, allowing the owner a chance to estimate the dollar value of their own musings.

There exists numerous Moleskine knock-offs that are fine for the job. I’ve gone through several brands and can’t recommend any one. To mix things up, I’ve tried other notebook form factors as well. I once experimented with a high school composition notebook, thinking the different size might yield unexpected fruit. (It did, but not in the way I was expecting—which was the entire point.)

Don’t get locked into one writing notebook manufacturer or model. Different paper weight, rule widths, dimensions, and bindings will subtly produce variation in the words you pour across the pages. The same goes for ink and pen types. The only variants I’ve not explored are graph paper (which I fear will introduce too much inflexibility) and unlined paper, which sounds like pure chaos for this writer, a man who barely read his own cursive.

As far as organization, I go minimal with my writing notebook. If I have a story or novel in mind, I’ll write my working title at the top of a fresh page, add the date for my own reference, and start writing. (I usually have at least one title in mind when I reach for my notebook, even if doesn’t survive to the first draft.)

If the idea is a random thought not associated with a story, I’ll give it its own page with the most simplest or basic of titles at the top of the page, only to separate it out from the other work I’m developing.

Even if my idea is merely one or two sentences, I’ll usually give it it’s own page. Don’t fear mostly-empty pages. There’s no reason to be aggressively economical with page use. That’s about as far as I go with organization.

I also don’t worry about being orderly with my entries. For example, I have a novella side-project at the moment. When I longhand narration into my notebook I don’t concern myself with entering the new prose in chapter order. I also don’t worry if what I’m writing follows anything else I’ve written in the preceding pages, or even if I will use it at all in the final work. If I’m inspired to write, I write.

Giving myself the freedom to write whatever I want whenever I want to is important. Artificial barriers such as “I can’t write this until I’ve finished that” merely give me a reason not to write at all, the biggest threat for any writer.

I try to ensure I have my notebook on me whenever I’ll be in a place when I can allow my thoughts to wander and explore. No, I don’t carry it with me at all times. (I don’t even carry my smartphone with me at all times.) If it makes sense for you to keep it on you at all times, do it—but don’t forget to carry a pen as well. One without the other is all-but-worthless.

My writing notebook is also not merely for writing prose. For example, when working on a novel I might have a page or two dedicated entirely to listing the names of the book’s characters. This allows me to swiftly look up a name if it slips my mind while writing chapters. For Bridge Daughter, I had pages of medical terminology, real and fictional, as the novel employed quite a bit of it and I wanted to ensure consistency.

I don’t produce a table of contents or an index for my notebooks (such as how the Bullet Journal system advocates). When I’m entering prose in the computer, I trust myself to recall what I’ve written in my notebooks and dig it out on-demand. (This sometimes means having two notebooks handy when I’m typing, as my ideas for the book may span more than one notebook.)

Nothing is wasted

Returning to Picasso’s notebooks, another impressive aspect was their sheer volume. He produced tons of work he never intended to show or sell. His sketchbooks were for him, not us, and were a means to an end.

I’ve heard of and witnessed writers being stingy with their output. They view five pages of prose in their notebook never being published—or even making it into a working draft—as a “waste.”

Nothing is wasted. All writing is practice for the next round of writing. If you view every word in your writing notebook as precious and must be conserved the way crude oil or drinking water must be conserved, you’re doomed.

Like Picasso, view your writing notebook as a place to be sloppy and free, a place to expend language wantonly. Be verbose, be chatty. Don’t worry about passive voice or tense changes.

I save all my old writing notebooks (for nostalgia, I suppose), but I don’t obsessively mine them for ideas, thinking each little scrap of language or inspiration must be utilized. My notebooks brim with imaginative dead-ends. I’m fine with that. I’d rather my ideas rot in my notebook, off the vine as it were, rather than go to waste on the vine—lost as fleeting thoughts in my head.

Aside

Eye-popping origami at Setting the Crease

Brill’s Double Cube, from Setting the Crease

Readers of Bridge Daughter might be interested in Setting the Crease, an origami blog I recently stumbled upon.

Just as I was amazed at the prizewinning origami displayed at Paper Tree in San Francisco’s Japantown (inspiration for a chapter in Bridge Daughter), Setting the Crease likewise is a demonstration of crafting stunning sculptures from flat paper. “No cuts, no tears, no glue.”

Calling itself a blog dedicated to “paper-based procrastination,” the origami is part of Setting the Crease‘s “365-2017” project: a new origami model for each day of the year.

Impressive stuff!

Computer programming & writing fiction: Iterative processes

Repetition (elPadawan, CC BY-SA 2.0)

Repetition (elPadawan, CC BY-SA 2.0)

Previously I’ve noted the similarities between computer programming and writing fiction, saying both attracted their own practitioners. I then explained why I view computer programming, as well as computer programs, as forms of art.

How else is writing fiction like computer programming? Practicing the two, one common aspect I’ve gleaned is their repetitive natures. Both are iterative processes.

I cannot in good faith declare any fiction I’ve written “done” until I’ve read the final draft from start to finish eight or more times. (Usually the number is higher.) With each read, sentences are moved or removed, paragraphs rearranged, punctuation revised, word choices are evaluated, and so on. Shaping prose is one of the most important skills a writer can cultivate. (Journalists do this in their sleep. Minutes after the final out, San Francisco Chronicle baseball writer Susan Slusser files a game summary that is polished, informative, and to the point.)

In fiction, editing is usually described as fine-tuning a manuscript, but more often it’s about being bold—knowing when to strike a paragraph, a page, or even a chapter, all in the service of a better story.

As any computer programmer can tell you, this is a familiar process. Programmers probably spend more time at the keyboard revising existing code than writing new code. Small program edits—similar to line edits or word choice—are common enough, but when more major surgery is performed, programmers will often use a special word: refactoring. Refactoring is restructuring existing code without changing its external behavior. (It’s usually done to make the code easier to read and maintain, not to add a new feature or fix a bug.)

That’s the crux: Without changing existing behavior. It’s funny, in writing fiction, if you make a lot of bold changes, it’s considered a success if the story seems “new” or “better” to a reader. In writing code, success is if you make a bold refactoring and the program operates exactly as it worked before.

The Ouroboros

I enjoy reading how other authors developed their fiction. Authors selected for Best American Short Stories (and other volumes in the Best American series) are given the opportunity to write a capsule for the books’ back matter. They often discuss inspiration for the story, and how external factors shaped its outcome. Writers’ correspondence is another goldmine for learning creative processes. (In particular I recommend Raymond Chandler’s Selected Letters, which is a master class in writing, style, and technique.)

Often when an author discusses how they developed a story, I’ve noted they can’t pin down the exact moment of inspiration. There might be some flash where the creative process launches, but so many times writers confess how stories come from a nagging itch to write on a subject or develop some character trait. Long-forgotten inspiration will come roaring back to life for some reason. Writers some times talk about stories as though they “demanded” to be written.

Programmers have similar stories, although the inspiration may not be as abstract as, say, a line of dialogue or a character detail. Usually it’s a need driving the creation of new software, needs like “I wish there was a web site for me to connect to all my friends” (social networking) or “I wish I had a typewriter where it was easy to correct mistakes, and it would even check my spelling for me” (word processor).

Many times I’ve read of authors returning to old work and fighting (or succumbing to) the urge to edit it. The edits may only be a comma here, a semicolon there. They may be larger edits , striking paragraphs or scenes in the pursuit of a tighter tale. Programmers deal with this urge too, always looking to tighten up code and make it more efficient or elegant.

I’ve quoted this elsewhere, but it’s worth repeating:

…software development is an iterative and incremental process. Each stage of the process is revisited repeatedly during the development, and each visit refines the end product of that stage. In general, the process has no beginning and no end. [Italics mine.]

That was written by Bjarne Stroustrup, the inventor of the C++ programming language. Everything in this quote pertains to writing fiction as much as it pertains to writing code.

When I edit stories, I visit and revisit the story as part of the editing process, to smooth and refine the language, to ensure the story flows smoothly. Programming has a similar process, a continual revisiting and revision of the code to remove flab and tighten up its execution.

That’s what Stroustrup meant when he said the process has no beginning and no end. Stories and computer programs are never finished. They can always be made a bit better.

Sometimes alteration worsens the final product. When coding, I often talk serious changes as “surgery.” While it might be necessary, it’s possible to hurt the program while improving it. Touching code in one place can break code in another place. This is why sometimes you’ll download an update to an app and it seems slower or simply broken, even though the developer swears they’ve made improvements.

Likewise, fussing over a novel or a story can hurt it too. In the original editions of The Martian Chronicles, the chapters were dated like a diary, starting from 1999 and ending in 2026. Today, revised editions use dates from 2030 to 2057. A small change, undoubtedly made to preserve the story being told “in the future,” but it stole away some of the book’s charm. In my youth, 1999 was a magical date, a momentous odometer signaling a shift to the bold 21st century. 2030 is just another number.

A common adage among software developers is “Don’t fix what’s not broken.” The same can be said for fiction.

Distillation

Paul Joseph. (CC BY 2.0)

Paul Joseph. (CC BY 2.0)

Programmer Ben Sandovsky observes:

Treat yourself [the programmer] as a writer and approach each commit as a chapter in a book. Writers don’t publish first drafts. Michael Crichton said, “Great books aren’t written– they’re rewritten.”

Sandovsky is exhorting computer programmers not to make hasty changes to a computer program, but to edit and revise those changes before officially adding them to the program.

Late in the editing process, I’ll often read my stories aloud to make sure they flow well. I’ve never read my code aloud—computer languages aren’t like human languages, for the most part—but I’ve certainly eyeballed my code closely, going over it line-by-line, before committing it.

I often use the word distill for both pursuits—to purify, condense, and strengthen through repetitive processes. Writers and coders don’t simply edit their work, they distill it down to its essence.

Lazy writing makes for boring reading. Lazy programming makes for buggy software. In general the process has no beginning and no end. The art is knowing when to let go and release your hard work to the world.

Bridge Daughter on sale for 99¢

Kindle Scout is celebrating its 2nd anniversary this month! To mark the occasion, the entire Kindle Scout catalog will be on sale for $0.99 from March 20th to April 3rd.

This sale includes Bridge Daughter, so if you’ve not picked up a copy for yourself or a friend, now is the time!

And check here for more Kindle Scout books from a variety of authors, from science fiction to mystery to contemporary.

Writing better fiction with Syd Field’s three-act screenplay structure: Now write it again

Syd Field

Syd Field

(See my “Continuing Series” page for a listing of all posts about using Syd Field’s paradigm to write fiction.)

Previously I discussed the fiction writer’s treatment (and how it’s different than a film treatment) as part of this series on how to use Syd Field’s three-act screenplay structure for writing stories and novels.

To recap, a fiction writer’s treatment is a way to prepare yourself for producing a rough outline. The treatment asks direct questions about your story and force you to start thinking about its skeletal structure. The eight questions of the treatment are:

  • Protagonist: Who is the main character of this story?
  • Setup: What is the minimum of backstory, history, setting, or exposition that must be presented before the main story begins?
  • Inciting Incident: What event disrupts the rhythms and rituals of the main character’s daily life?
  • Plot Point #1: What reverses the main character’s daily life such that there is no easy return to normalcy?
  • Conflict: What is the primary or core conflict the main character now faces?
  • Assessment: What does the main character do to immediately resolve Plot point #1?
  • Midpoint: What revelation or reversal of fortune occurs that permanently shifts the story trajectory?
  • Plot Point #2: What dramatic or defining reversal occurs that leads toward a confrontation with the core conflict?

Although it looks like a lot of work, as I mentioned before, you should only be answering each question with one to two sentences. Remember, the treatment is for you and no one else—it’s to get creative juice out of your head, where your story is ethereal and plastic, and put it on the page, where it hardens and takes shape.

Writing down answers to these questions commits you to something. It puts a stake in the ground rather than allow your loosely-connected story ideas to jounce about in your skull. The treatment isn’t a hard contract, but it does dare you to commit to something regarding your story.

I assume some people reading this will already be skeptical about this process. I assume some will resist any process at all, in fact. But if you’ve come this far with me, I’m asking you come a little farther and see what happens to your creativity when you expend a little effort organizing it.

As I said, answering the above eight questions—on paper—is a kind of commitment on your part. Let me assure you: You’re not committing to anything. You’re free to write whatever story you want, or even not to write this story at all. For a little effort you can get an idea of just how much you have in the bank—and how much more you need to develop to finish your story.

A treatment is not saying “This is what the story is about.” Rather, it asks, “What if the story was about this?”

Also know that writing a treatment isn’t the end goal of this process. When you’ve finished answering the above eight questions, you’re not really finished. There’s two more steps to writing a fiction writer’s treatment.

First, walk away

That’s right, walk away from the treatment (and your entire story) for a while. Take an hour, a day, even a week. Keep your treatment with you or handy so you can review it during this duration.

If you feel the urge to write a chapter or a paragraph of your story, go ahead, but resist the temptation to jump in and write with abandon. It’s important to let your creative juices stew.

If you can get your head away from your nascent story for a period of time, you might discover later you’re surprised by what you wrote. That’s a good sign. You also might find yourself bored by what you wrote. What seemed exciting or fresh when answering these questions may become boring or predictable later. That’s important too.

You might discover that, out of the blue, new ideas arrive in this interim to supplement or replace your old direction. The plane crash on the nightly news might turn into an auto pile-up happening before your protagonist’s eyes. The widow who arrives in town with shocking revelations might become a widower with a long-lost will. And so on.

Be open to fresh inspiration and new ideas. Don’t dismiss new directions that don’t neatly fit into your initial notions of what the story is about. Receive them warmly—they may lead you in surprising directions.

Second, write another treatment

That’s right, after a brief period of time, sit down and write another treatment. Don’t look at the old one. Don’t revise the old one either. Write a fresh treatment, answering all the questions I listed above.

If you find yourself answering questions more-or-less the same as before, that’s fine. That likely indicates you’re happy with the answer and should continue pressing forward. (It may indicate you’ve run out of ideas on the topic—be sensitive to that as well, it may portend trouble ahead.)

As before, you’re not committing to this second treatment, but by externalizing your ideas, you’re putting a stake in the ground.

Rinse & repeat

There’s a third, perhaps obvious, step: Do this all again. Yes, wait a bit of time to ponder and consider—and then write another treatment.

Once you’ve done a few treatments, they shouldn’t take more than fifteen or twenty minutes to produce. (Be thoughtful. Don’t rush through it.) That strikes me as a pretty good bargain considering the novel I write might take years to complete.

Next: A case study in writing treatments

Twenty Writers: David Kidd, Peking Story: The Last Days of Old China

See the “Twenty Writers, Twenty Books” home page for more information on the series as well as a list of other reviews and essays.


Peking Story by David Kidd

David Kidd’s Peking Story: The Last Days of Old China has settled into a somewhat unnoticed shelf of American literature: the literary eulogy.

Serialized by The New Yorker in 1955, collected in book form in 1961 as All the Emperor’s Horses, and republished in 1988 under the title it holds today, David Kidd’s book is an underappreciated classic in American nonfiction. Memoir, travelogue, New Journalism, creative nonfiction—none of these terms are a snug categorization of Peking Story. The book is wistful, mournful, and laced with dry humor—a eulogy.

As the book opens, Kidd is an American college student on a foreign exchange trip to Beijing in 1946. There he meets Aimee Yu, one daughter among many in a prominent Beijing family. In the span of a few pages, the couple are married. Courting Aimee is more glossed over than spun out, treated as a perfunctory narrative requirement. Peking Story is not a romantic book in the sense of love and matrimony. It’s a romantic book in the sense of Eastern exoticism and lost traditions. It’s right there in the subtitle: The Last Days of Old China.

As the book progresses, David Kidd the narrator develops as a kind of mystery himself. He doesn’t come off as one would imagine most Americans would talk or act in the mid-1940s, especially a college student from the Midwest. There are moments that read like a Graham Greene novel, the world-weary expatriate turning up his nose at the dreary reactionaries and their anti-imperialist manifestos—only Kidd studied at a state school, not Oxford, and his father was an automobile executive rather than a member of Parliament. That’s one of the many mysteries of Peking Story, this American narrator who sounds distinctly un-American, seemingly more comfortable in Chinese silks and soft slippers than sneakers and blue jeans.

The Last Days of Old China

Like Nick Carraway in The Great Gatsby, Kidd goes to some lengths to remain outside the book’s lens, preferring to focus on the events and people around him. Peking Story is a public story told by a very private man, and that shapes the narration and contributes to its unique form.

Kidd alludes to his private nature (and the burden of telling his story) in his preface:

Only a few Westerners who once lived [in pre-Communist Beijing] are still alive today—no more than ten or twenty of us at most, scattered throughout the world. I used to hope that some bright young scholar on a research grant would write about us and our Chinese friends before it was too late and were all dead and gone, folding back into darkness the wonder that had been our lives.

To this day, no such scholar has appeared, leaving me, as far as I know, the lone, first-hand chronicler of those extraordinary years that saw the end of old China, and the beginning of the new.

Author David Kidd
Author David Kidd

With the courtship and marriage out of the way, David Kidd eagerly moves into the opulent Yu family estate just outside of Beijing. (“Beijing” and “Peking” are Mandarin and Cantonese pronunciations, respectively, for the current capital of China. As Mandarin is now the official language of the People’s Republic of China, I use it here and reserve “Peking” for the book’s title.)

Once situated within the family compound, Kidd slides his marriage away from the reader’s field of vision. In its place he slides in the colorful Yu family and their grand estate, garden, and art collection. Beyond the compound’s walls the Communist revolution begins to encroach on their daily lives. These elements are Kidd’s true focus, with his marriage merely the frame to explain his presence on the estate grounds and in the Yu family’s lives.

The Yu’s are rich beyond the everyday meaning of the word. The family’s history and prominence extends hundreds of years into China’s past. The grandfather was at one time the Chief Justice of the Republic of China’s Supreme Court. The family estate is known for having one the best gardens in Beijing, and perhaps all of China. The Yu’s once held mansions and houses all over northern China, but declining fortunes and currency devaluation have chipped away at their holdings. By the time Kidd arrives, the Yu’s can lay claim to the family mansion, a burial shrine outside the city, and a stunning collection of historical Chinese art they cannot bear to part with.

Arriving in Beijing two years before the Communist Revolution and leaving two years after it, Kidd witnessed China’s transition from a strict traditional society with deep class striations into a political culture intent on leveling the field and erasing its past. Rather than write this story with a breathless, you-are-there urgency, Kidd describes the changes from the comfort and safety of the Yu estate. Kidd’s encounters with the new Communist regime comes fleetingly, such as when they must register with the local police that the Yu’s intend to hold a costume party. Kidd portrays the revolutionaries as dreary, inconvenient, and déclassé.

I normally hold little interest in British entertainment of the upper-class variety, with the rich lolling about on their divans and club chairs, plotting intrigue against each other, while servants rush up and down stairs attending to their every whim. Peking Story is not this type of entertainment, but it certainly skirts its edges. For all of Kidd’s blind spots, Peking Story works because Kidd’s focus is to document the Yu’s way of life crumbling beneath their feet. Rather than pick up guns and defend their estate—what an American story that would be—the Yu’s shrug, brew another pot of tea, and reflect upon their garden before it’s wrested from them. The tension between dynamism and stasis is the backbone of Peking Story.

The bronze braziers

As a fiction writer, what I draw from Peking Story is Kidd’s skillfulness at sketching out characters and painting colorful scenes with graceful economy. Although Kidd comes across as waspy throughout the book (and a bit blithe to the poverty about him), his education and breeding gifted him with a clean writing style that flows effortlessly. It’s harder than it looks.

Kidd’s narrative construction is as classical as his prose. The chapters are arranged almost perfectly. Early scenes that read as little more than humorous anecdotes are later revealed as precursors of devastating consequences for the Yu family. Kidd neatly sews disparate events together to craft chapters that compare and contrast China’s culture and the steamrolling revolution. Although “compare & contrast” rings like a English teacher’s tired essay topic, these pairings illuminate the reader’s way through Peking Story like a trail of paper lanterns.

The most memorable episode in Peking Story relates to a collection of bronze braziers the Yu’s display throughout their mansion. As Kidd tells it, the luster of these incense burners is indescribable. They must be continually heated in order to keep their sheen, and so the Yu’s charge their servants to maintain a small charcoal fire burning beneath each at all hours. Kidd writes that the Yu family has kept the fires lit and the braziers hot for hundreds of years.

Encouraged by the Communists beyond the estate walls, the servants begin to question the nature of their employment. One morning, the Yu’s discover the charcoal fires have been extinguished. The once-indescribable bronze braziers are now irreparably dull and gray.

The tale of the bronze braziers is the perfect metaphor for the aristocratic Yu family straining to bolster China’s ancient culture against the Communist revolution threatening to overthrow it all.

However, the story may be too perfect:

I hope that specialists in Chinese bronzes, and technical experts, will back me up in saying that the story is completely phony—as is, I felt on reading it, much of the rest of the book. That Kidd had married Aimee Yu was plausible, although when I knew him he was plainly gay—he might have changed, or could—entirely laudably—have married her to get her out of China. But the obviously deceptive picture that the book painted was upsetting; this is one of the few books I’ve read that made me angry.

James Cahill’s rebuttal to Peking Story is well worth the read. He voices here a suspicion I too had in the back of my mind the first time I read the story of the bronze braziers. Their sublime beauty destroyed by ideological malice seems a writerly addition by Kidd who (possibly) felt the need to put an authorial thumb on the novel’s moral scale.

I’m torn on this subject. Cahill’s objections are worth any reader’s consideration, but I still find myself drawn to the elegance and power of Kidd’s prose. I don’t particularly care about his sexual orientation, although it certainly explains why his marriage takes a back seat in the book.

In Kidd’s defense, unlike fabricators such as James Frey (A Million Little Pieces) and JT Leroy, Kidd’s falsehoods—if they are false—don’t create an undeserved authority or prop up an exaggerated persona. His presence in China is documented, as is his marriage to Aimee Yu. The parable of the bronze braziers sweetens the book, the kind of misstep even a seasoned novelist might make to seal a point with the reader.

Tiananmen Square & Forbidden city entrance, Beijing, China. Joe Hunt. (CC BY 2.0)

It’s not the first time a well-respected work of nonfiction was revealed to contain fabrications and get a pass. Questions about the veracity of Steinbeck’s Travels with Charley have been received with a shrug by Steinbeck fans and academics. If Cahill is “angry” at the “deceptive” Peking Story, he must be outraged at Steinbeck. If not, why? Because Steinbeck’s sympathies are on the right side of history and Kidd’s are not?

(If Kidd stretched the truth, it’s conceivable a kernel of truth inspired the story. Even if the braziers were not required to remain heated to sustain their beauty, it’s possible the Yu’s kept incense burning day and night throughout the household, and that one night the servants rebelled, damaging them somehow. The metaphor of an Old China lost is not so strong, but its thrust remains. Where Cahill sees deception, I see craft.)

The reader’s reaction to the story of the bronze braziers is a leading indicator of the way they’ll receive the entire book. Some will toss the book aside, disgusted with Kidd’s approval of Chinese high society and disdain of the servants. Others will sympathize with the Yu’s, for no reason other than their desire to preserve a four thousand year-old culture and its rich traditions. In either case, Kidd’s parable frames the entire book and the reader’s reception of it. It’s that kind of skill that encourages me to write a 2,200 word essay on Peking Story.

However, I’m less sure Kidd’s sympathies lie with the Chinese aristocracy per se. Kidd does not present the Yu’s as bold keepers of the flame, but rather as eccentrics of the Miss Havisham variety. Without exception, Kidd’s tragedies are the loss and destruction of Chinese art, culture, and tradition. Kidd mourns for the dispersal of the Yu collection and estate more than any death in the book. He also mourns the death of common sense. In Kidd’s hands, registering a costume party with the Beijing police is as absurd as proving to the American consulate his wife is Christian to guarantee her visa out of the country.

Then there’s the matter of Cahill accusing Kidd of kowtowing to “anti-Communist sentiment in the U.S.,” guessing Kidd was “encouraged somehow by the powerful and rich China lobby.”

Kidd may be accused of all manner of motivation, I suppose, but Occam’s Razor strikes me as appropriate here. I see Kidd as genuinely upset at the rearrangement of Chinese culture and its priorities. He seems deeply shocked to witness a four thousand year-old cultural legacy deleted in a fit of moral outrage. The suggestion of shadowy, powerful forces funding a book that, frankly, did little to shape American attitudes toward Communist China is unnecessary to explain the existence of Peking Story. I also don’t view The New Yorker—even The New Yorker of the 1950s—as a publication to kowtow to right-wing nationalists.

Fabricator or not, Kidd is forthright with his opinions and biases. When it comes to motivation, it’s simplest to take Kidd at his word. Cahill, on the other hand, appears more motivated by a sense of social justice than he’s letting on in his essay.

What’s more, for Cahill to argue Kidd misrepresented the Chinese Communists as a “mean-spirited movement” is to ignore the crop yielded by Maoism: The Cultural Revolution, an artificial civil war unleashed by Mao to silence his critics and tighten his grip on the levers of power; its annihilating purges, denunciations, self-criticisms, and “struggle sessions”; the anti-intellectualism behind the forced relocation and labor of students, leading to China’s own “Lost Generation”; and the party’s historical rewriting and reeducation tactics. Kidd’s stories, first published eleven years before the Cultural Revolution’s earliest stirrings, practically predicts the furies to unfold. It’s a literary feat almost as impressive as Graham Greene warning the United States out of Vietnam in 1955’s The Quiet American.

The 21st century may be China’s century, but Peking Story eulogizes the price China paid to make its great lurch forward.

David Kidd died in in 1996 leaving behind a life as far-removed from his Midwestern origins as possible. After fleeing Beijing, he settled in Kyoto and founded a school of traditional Japanese arts:

As a tourist attraction, Mr. Kidd did not disappoint. To sit on a cushion before his throne, listening to his erudite patter, and seeing him sitting cross-legged on his kang, a divided Chinese sofa, rustling his silken gown as he gestured extravagantly with his inevitable cigarette, was to be in the presence of a presence.

With China’s role ascending in the 21st century, I would recommend Peking Story to anyone curious to learn about China’s future from its past. For those who want to go deeper, I would pair Peking Story with the superb Wild Swans: Three Daughters of China by Jung Chang and Nixon and Mao: The Week That Changed the World by Margaret MacMillan.

Computer programming & writing fiction: Is coding art?

Girl with an 8-bit EarringIn my last post comparing writing programming and writing fiction, I concluded both were similar because of their relationship with their practitioners. “Art is a kind of recruiting poster for itself,” I wrote. “An art attracts its own artists.”

Wait—is computer programming art? It’s accepted to call fiction art, but can computer programming really be considered

the conscious use of the imagination in the production of objects intended to be contemplated or appreciated as beautiful, as in the arrangement of forms, sounds, or words. (The Free Dictionary)

Think of what programming a computer really boils down to: Ordering and organizing a series of mathematical instructions followed precisely by the machine. The computer is allowed no imagination in its interpretation of those instructions (if it possessed an imagination, which it doesn’t, at least not today). If there’s an art in computer programming, it stands in the purview of the programmer, not the machine. That’s how it should be. The art of painting is not in the tubes or cans of paint, but in the painter.

But is the arrangement of those computer instructions somehow “beautiful”?

It’s important to discern a difference between a computer program being art and the act of programming as an artistic form. Let’s start with the latter.

I believe programming is an art form, at least by modern notions of the term. Writing fiction and writing code requires continuous subjective decision-making during the entire process (a “conscious use of the imagination”). A personal fervor is vital for quality results. When a writer lacks that fervor, it shows in the end result, both for fiction and computer programs.

Programming is not a rote process of memorization and recall. There is no “correct” way to write a computer program but, like writing a novel or a short story, there are many wrong ways.

Bill Atkinson, creator of the original MacPaint, painted in MacPaint. (Daniel Rehn, CC BY 2.0)

Bill Atkinson, creator of the original MacPaint, painted in MacPaint. (Daniel Rehn, CC BY 2.0)

Coding requires taste, aesthetics, and an eye for detail. Programmers develop deeply personal philosophies. Some coders prefer verbosity (like Henry James in his later years) while others prefer economy (like Hemingway or Cain’s early work).

There’s a scene in August Wilson’s Fences that is one of the most distilled scenes I’ve ever read: The father and son debate buying a TV to watch the World Series. On the surface a mundane domestic moment, the scene is actually Fences in-miniature. The beauty of this scene mirrors brilliant software design, where each piece of the program is intimately connected to the entire application.

Years ago, I could always tell when I was working with a programmer who started coding on the Macintosh versus a programmer weaned on Microsoft Windows—the two companies have distinct programming styles and philosophies. Programmers who learned to code on those operating systems carried those styles and philosophies with them to other platforms and projects.

A computer program can be functional, operating, and seemingly free of bugs, and a programmer may still read the code and say it doesn’t “look” right. (The trendy term for this is “code smell.”) What’s more, two programmers may say a program doesn’t “look” right for entirely different reasons. This reminds me a great deal of the world of poetry, where poets may agree a poem is poorly executed and then squabble over the reasons why. (There are similar disagreements in the world of fiction, but I find them to be less…doctrinaire.)

Writing and programming both involve elements of discovery and improvisation. Even though I’m writing a series of blog posts advocating outlining stories before writing them, I don’t believe an outline can—or should—contain every detail present in the final story. An outline should not be so rigid as to prohibit discovery during the writing process.

For a long time, there was a big push to eliminate discovery and improvisation in the world of software development, as “discovery” and “improvisation” seem undesirable in a field of proper engineering. (In the 1960s, IBM famously discovered that the number of bugs a programmer produced was proportional to the amount of code he or she wrote. Their solution: limit the lines of code a programmer could write per day, a logic straight from the pages of Catch-22.) Newer software philosophies, notably Extreme Programming and Agile development practices, have flipped that thinking and embraced discovery and improvisation as healthy and necessary.

Suspicion of programming as an art form probably springs from a general lack of understanding of how programs are written. Programmers share an arcane terminology among themselves. They build and manipulate mysterious machines that have come to play a powerful, sometimes menacing, role in our lives.

<cite>Ex Machina</cite>, a 2015 film about a computer programmer who falls in love with an artificially intelligent android.

Ex Machina, a 2015 film about a computer programmer who falls in love with an artificially intelligent android.

That suspicion probably also arises from stereotypes. Programmers don’t look like artists. In popular culture, programmers are portrayed as geeks more comfortable around machines than humans. Sometimes coders in film or TV even fall in romantic love with their own programs. (Never mind that this trope originated in antiquity and regards an artist and not a bricklayer or farmer or soldier.)

Another reason people question programming as an art is that computer programs “do” things. There’s an academic suspicion of pure art having any sort of utility, probably due to fears of commodification and commercialization. We don’t think of Vermeer’s Girl with a Pearl Earring as “doing” anything other than hanging on a wall in some drafty museum, but it must be doing something to cause people to stand in line for hours to view it. It’s funny, this idea that pure art doesn’t “do” anything when it so plainly does. If art didn’t do anything, why would we care about it?

And this rolls back to the distinction I made earlier: Is computer software itself art? I’ll challenge the question with a question in return. We regard skyscrapers and bridges and automobiles and colanders as kinds of art. We laud architects, automotive designers, and commercial illustrators as artists. Why treat computer programs and their creators differently?

Next: Iterative processes

Colander, c. 1600 - 1650, Museum Boijmans Van Beuningen

Colander, c. 1600 – 1650, Museum Boijmans Van Beuningen